Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 77

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

प्रागंगानि समाराध्य ह्येकविंशतिकोष्टकम् । मंगलोभूमिपुत्रश्च ऋणहर्ता धनप्रदः ॥ ७७ ॥

prāgaṃgāni samārādhya hyekaviṃśatikoṣṭakam | maṃgalobhūmiputraśca ṛṇahartā dhanapradaḥ || 77 ||

Après avoir d’abord apaisé et honoré comme il se doit les membres préliminaires du rite, qu’on vénère l’agencement sacré en vingt et une parties ; alors Maṅgala (Mars), Fils de la Terre, devient celui qui ôte les dettes et donne la richesse.

प्राक्first/beforehand
प्राक्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formकाल/क्रम-अव्यय (adverb of time/sequence)
अङ्गानिlimbs/parts
अङ्गानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
समाराध्यhaving propitiated
समाराध्य:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootसम् + आ + राध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/absolutive), ‘having duly propitiated’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
एकविंशतिtwenty-one
एकविंशति:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootएकविंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्या-विशेषण (numeral)
कोष्टकम्a set/collection (koṣṭaka)
कोष्टकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकोष्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मङ्गलःMaṅgala (Mars)
मङ्गलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूमिपुत्रःson of Earth
भूमिपुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभूमि + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (भूमेः पुत्रः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ऋणहर्ताremover of debts
ऋणहर्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋण + हर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (ऋणं हरति)
धनप्रदःgiver of wealth
धनप्रदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootधन + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (धनं प्रददाति)

Sanatkumara (teaching Narada in the Vedanga/Jyotisha section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Mangala
B
Bhumi

FAQs

It frames planetary results as dharma-governed: when the rite’s preliminary disciplines are observed and the prescribed worship is performed, Maṅgala’s energy becomes supportive—removing burdens like debt and enabling prosperity.

Even in a technical Jyotiṣa context, the verse emphasizes upāsanā (reverent worship) and orderly ritual limbs—showing that auspicious outcomes arise through disciplined devotion rather than mere calculation.

Vedāṅga Jyotiṣa and Graha-śānti practice: it references a structured worship-method (the ‘ekaviṁśati-koṣṭaka’) and states a concrete phala (result) of Maṅgala propitiation—debt relief and wealth gain.