Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

चत्रेंजुमंडलं प्रार्च्य तीर्थान्यावाह्य पूर्ववत् । गोमुद्रयामृतीकृत्य कवचेनावगुंठयेत् ॥ ४ ॥

catreṃjumaṃḍalaṃ prārcya tīrthānyāvāhya pūrvavat | gomudrayāmṛtīkṛtya kavacenāvaguṃṭhayet || 4 ||

Après avoir vénéré comme il convient le catreṁju-maṇḍala et, comme auparavant, avoir invoqué les tīrthas sacrés, qu’on le transforme en amṛta au moyen de la go-mudrā. Ensuite, qu’on le recouvre et le protège par le kavaca, le mantra d’armure.

चत्रेin/at the ‘catra’ (term unclear)
चत्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; reading uncertain (चत्रे)
इन्दु-मण्डलम्the moon-circle (indu maṇḍala)
इन्दु-मण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: इन्दोः मण्डलम् → इन्दुमण्डलम्
प्रार्च्यhaving worshipped
प्रार्च्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र+अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive), from √अर्च् with उपसर्ग प्र; ‘having worshipped’
तीर्थानिthe tīrthas (sacred waters)
तीर्थानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
आवाह्यhaving invoked
आवाह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ+वह् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive), from √वह् ‘to bring/invoke’ with उपसर्ग आ; ‘having invoked’
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
FormAdverb (तुल्यक्रिया-वाचक अव्यय)
गो-मुद्रयाwith the cow-mudrā
गो-मुद्रया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + मुद्रा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; तत्पुरुष: गोः मुद्रा → गोमुद्रा
अमृती-कृत्यhaving made (it) amṛta/purified
अमृती-कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), denominal: अमृतं कृत्वा/अमृतीकृत्य ‘having made (it) nectar-like/purified’
कवचेनwith (a) protective covering/mantra-armor
कवचेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
अवगुंठयेत्should cover/veil
अवगुंठयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+गुंठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada; ‘should cover/veil’

Sanatkumara (in instruction to Narada, within a technical/ritual teaching section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It describes a consecration sequence: worship of a ritual maṇḍala, invocation of tīrtha-powers, sanctifying the offering/water into ‘amṛta’ through mudrā, and sealing it with a protective kavaca—emphasizing purity, empowerment, and protection in Vedic ritual.

Though technical, it supports bhakti by prescribing careful, reverent ritual steps that prepare sacred substances and the worship-space—helping the devotee offer worship with purity and protective sanctity.

It highlights procedural ritual science: āvāhana (invocation), mudrā-application for amṛtīkaraṇa (consecration), and kavaca usage for ritual protection—skills aligned with technical liturgical practice taught in Book 1.3.