Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

Mantraśodhana, Dīkṣā-krama, Guru-Pādukā, Ajapā-Haṃsa, and Ṣaṭcakra-Kuṇḍalinī Sādhana

अखण्डमंडलाकारं व्याप्तं येन चराचरम् । तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥ ५५ ॥

akhaṇḍamaṃḍalākāraṃ vyāptaṃ yena carācaram | tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrīgurave namaḥ || 55 ||

«Hommage au vénérable Śrī Guru : par lui l’on sait que l’univers, le mobile et l’immobile, est pénétré par l’Unique, de forme totale et sans brisure ; et par lui est révélé l’état suprême, cette Réalité.»

अखण्ड-मण्डल-आकारम्having the form of an unbroken sphere/circle
अखण्ड-मण्डल-आकारम्:
Karma (कर्म/object; with vyāptam)
TypeAdjective
Rootअखण्ड (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), द्वितीया एकवचन (Acc sg); तत्पुरुषः — ‘अखण्डस्य मण्डलस्य आकारः’ (having the form of an unbroken circle/whole sphere)
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Karma (कर्म/predicative to object)
TypeAdjective
Rootवि + √आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया एकवचन (Acc sg) agreeing with आकारम्; ‘pervaded’
येनby whom/with which
येन:
Karana (करण/instrument/agent)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), तृतीया एकवचन (Instr sg); सर्वनाम
चर-अचरम्the moving and the unmoving (world)
चर-अचरम्:
Karma (कर्म/object; of vyāptam)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया एकवचन (Acc sg); द्वन्द्वः — ‘moving and unmoving (beings)’
तत्-पदम्that state/abode
तत्-पदम्:
Karma (कर्म/object; of darśitam)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया एकवचन (Acc sg); तत्पुरुषः — ‘तस्य पदम्’ (that state/footing/abode)
दर्शितम्shown
दर्शितम्:
Karma (कर्म/predicative to object)
TypeAdjective
Root√दृश् (धातु)
Formणिच्-प्रयोगे क्त-प्रत्ययान्त (causative sense possible) past participle; नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया एकवचन (Acc sg) agreeing with पदम्; ‘shown/indicated’
येनby whom
येन:
Karana (करण/instrument/agent)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), तृतीया एकवचन (Instr sg)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी एकवचन (Dat sg); सर्वनाम
श्री-गुरवेto the venerable guru
श्री-गुरवे:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी एकवचन (Dat sg); कर्मधारयः — ‘श्रीमान् गुरुḥ’ (venerable/holy guru)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/formulaic)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable interjection); नमस्कारार्थे (salutation)

Narada (invocatory verse in the teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Guru

FAQs

It honors the Guru as the one who makes direct knowledge of the all-pervading, indivisible Reality possible and who reveals the highest spiritual state (tat-pada), making liberation-oriented understanding attainable.

By offering namas (salutation) to the Guru, it models humility and surrender—core bhakti attitudes—while affirming that devotion culminates in the Guru’ss guidance toward realization of the supreme Reality.

It underscores the pedagogical principle central to the Vedangas: correct transmission through a qualified teacher (guru-śiṣya paramparā), without which higher meanings of mantra, śāstra, and their applications are not properly ‘revealed’ (darśita).