गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā
नमः परेशभक्ताय लोकानुग्रहहेतवे । संसारारण्यदावाग्ने धर्मपालनसेतवे ॥ ८३ ॥
namaḥ pareśabhaktāya lokānugrahahetave | saṃsārāraṇyadāvāgne dharmapālanasetave || 83 ||
Hommage au dévot du Seigneur suprême, qui agit pour la grâce et le bien des mondes—tel un feu de forêt dans la jungle du saṃsāra—et tel un pont qui protège et maintient le dharma.
Suta (narrator) / invocatory praise within the dialogue frame
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It praises the Lord’s devotee as a liberating force: devotion burns away the entanglement of saṃsāra and becomes a “bridge” that carries beings toward dharma and freedom.
Bhakti is portrayed as active compassion and spiritual power—devotion that benefits the world, destroys ignorance like a forest-fire, and supports dharma so seekers can cross beyond bondage.
No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, etc.) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-pālana—sustaining righteous conduct as the lived expression of bhakti.