Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 59

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

आत्मा शुद्धोऽपि देहस्थो देहीति प्रोच्यते बुधैः । तस्मादिदं वपुर्भूप पापमूलं न संशयः ॥ ५९ ॥

ātmā śuddho'pi dehastho dehīti procyate budhaiḥ | tasmādidaṃ vapurbhūpa pāpamūlaṃ na saṃśayaḥ || 59 ||

Bien que l’Ātman soit pur, lorsqu’il demeure dans le corps, les sages l’appellent « l’être incarné ». Ainsi, ô roi, ce corps est bien la racine du péché : il n’y a nul doute.

ātmāself/soul
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śuddhaḥpure
śuddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; qualifies ātmā
apieven though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive ‘even/though’
deha-sthaḥdwelling in the body
deha-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeha (प्रातिपदिक) + stha (√sthā धातु-प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: dehe sthitaḥ ‘situated in the body’; Masculine, Nominative, Singular; qualifies ātmā
dehīembodied one
dehī:
Pratipādya (प्रातिपाद्य/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate noun
itithus/as
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (उद्धरण-निपात)
procyateis called/said
procyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (प्र+वच् धातु)
FormPresent (लट्), Passive (कर्मणि), 3rd person, Singular
budhaiḥby the wise
budhaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative sense adverbial (तस्मात्), ‘therefore/from that’
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
vapuḥbody/form
vapuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
bhūpaO king
bhūpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
pāpa-mūlamsin-rooted
pāpa-mūlam:
Pratipādya (प्रातिपाद्य)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Neuter, Nominative, Singular; predicate of idam vapuḥ
nanot/no
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Pratipādya (प्रातिपाद्य)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; with na = ‘no doubt’

Sanatkumara (addressing a king in the dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It distinguishes the intrinsically pure Self from the “embodied” condition created by dwelling in and identifying with the body, teaching that bondage and sin arise from body-centered identity rather than from the Atman itself.

By diagnosing body-identification as the root of wrongdoing, it supports bhakti as a remedy: turning attention from the body and ego toward the Lord with humility and surrender, which purifies conduct and loosens karmic bondage.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical self-discipline—reducing deha-abhimana through restraint and contemplative knowledge aimed at moksha.