Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation
यस्यानुकूलो लक्ष्मीशः सौभाग्यं तस्य वर्द्धते । सएव विमुखो यस्य सौभाग्यं तस्य हीयते ॥ २४ ॥
yasyānukūlo lakṣmīśaḥ saubhāgyaṃ tasya varddhate | saeva vimukho yasya saubhāgyaṃ tasya hīyate || 24 ||
Celui que le Seigneur de Lakṣmī, Viṣṇu, tient en sa faveur, voit sa bonne fortune croître. Mais celui dont ce même Seigneur se détourne, voit sa fortune décliner.
Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It frames prosperity as a consequence of divine grace: when Viṣṇu’s anugraha is present, auspiciousness grows; when one becomes turned away from Him (or He becomes averse due to adharma), fortune wanes.
It implies that bhakti is the means to remain “anukūla” with Lakṣmīśa—devotion, right conduct, and remembrance align the devotee with Viṣṇu’s favor, which sustains both spiritual and worldly well-being.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-based conduct and devotional orientation as the ‘applied rule’ for securing divine favor and avoiding decline.