Mārkaṇḍeya-varṇanam
The Description of Mārkaṇḍeya
चिरजीवी महाभक्तो देवदेवस्य चक्रिणः । जगत्येकार्णवीभूते स्वप्रभावं जनार्द्दनः ॥ १८ ॥
cirajīvī mahābhakto devadevasya cakriṇaḥ | jagatyekārṇavībhūte svaprabhāvaṃ janārddanaḥ || 18 ||
Le grand dévot, doué d’une longue vie, du Dieu des dieux, le Porteur du Disque, lorsque le monde entier devint un seul océan, contempla la puissance innée de Janārdana (Viṣṇu).
Narada (narrating within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches that in cosmic dissolution (when the world becomes a single ocean), the Lord’s true majesty (svaprabhāva) is revealed to a steadfast great devotee—showing bhakti as a direct means to divine vision.
By highlighting a mahābhakta who, even amid pralaya-like conditions, remains oriented to the Cakrin (Viṣṇu) and thereby perceives the Lord’s inherent glory—implying devotion endures beyond worldly stability.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; instead it uses Purāṇic cosmology (ekārṇava/pralaya imagery) as a doctrinal frame to emphasize bhakti-based realization.