Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 58

The Greatness of Viṣṇu

Uttaṅka’s Hymn, Hari’s Manifestation, and the Boon of Bhakti

तस्मान्नारायणं देवमनन्तमपराजितम् । इहामुत्र सुखप्रेप्सुः पूजयेद्भक्तिसंयुतः ॥ ५८ ॥

tasmānnārāyaṇaṃ devamanantamaparājitam | ihāmutra sukhaprepsuḥ pūjayedbhaktisaṃyutaḥ || 58 ||

Ainsi, celui qui recherche le bonheur ici-bas et dans l’au-delà doit adorer, avec bhakti, le Seigneur Nārāyaṇa, le Divin, l’Infini, l’Invaincu.

tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormHetu-avyaya (therefore/तस्मात् as sentence-connector; historically Ablative singular of pronoun)
nārāyaṇamNārāyaṇa
nārāyaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana
devamthe god
devam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; apposition to nārāyaṇam
anantamendless/infinite
anantam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; adjective qualifying nārāyaṇam/devam
aparājitamunconquered
aparājitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaparājita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; adjective qualifying nārāyaṇam
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-kāla-avyaya (adverb/देश-काल)
amutrathere (in the next world)
amutra:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootamutra (अव्यय)
FormDeśa-kāla-avyaya (adverb)
sukha-prepsuḥdesiring happiness
sukha-prepsuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + prepsu (कृदन्त; desiderative from √āp आप्/√āpnu)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; Tatpuruṣa ‘sukhaṃ prepsuḥ’ (desiring happiness); prepsu = desiderative adjectival derivative (प्रेप्सु)
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (पूज् धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष) Ekavacana; parasmaipada
bhakti-saṃyutaḥendowed with devotion
bhakti-saṃyutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त; √yuj युज् with saṃ-)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; Tatpuruṣa ‘bhaktyā saṃyutaḥ’ (endowed with devotion); Kta (क्त)

Sanatkumara (teaching Narada in the dialogue setting)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narayana
V
Vishnu

FAQs

It asserts that devotion-centered worship of Nārāyaṇa is a complete path that yields both worldly well-being (ihā) and transcendent welfare (amutra), presenting Vishnu-bhakti as universally beneficial.

Bhakti is shown as the essential qualification for worship: not mere ritual performance, but heartfelt devotion to the infinite and invincible Lord (Ananta, Aparājita) that makes worship spiritually efficacious.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught in this verse; the practical takeaway is the ritual principle that pūjā should be performed with bhakti as the inner discipline.