Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

The Exposition of Spiritual Knowledge

Jñāna-pradarśanam

अनौपम्यस्वभावस्य निर्गुणस्य परात्मनः । निरूपस्याप्रमेस्य कथं नाम करोम्यहम् ॥ ६४ ॥

anaupamyasvabhāvasya nirguṇasya parātmanaḥ | nirūpasyāpramesya kathaṃ nāma karomyaham || 64 ||

Comment pourrais-je donner un nom au Paramātman, le Soi suprême, dont la nature est sans pareil, au-delà des guṇa, sans forme que l’on puisse décrire, et incommensurable ?

anaupamyasvabhāvasyaof one whose nature is incomparable
anaupamyasvabhāvasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootanaupamya + svabhāva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
nirguṇasyaof the attributeless
nirguṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootnirguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
parātmanaḥof the Supreme Self
parātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive—of the Supreme Self)
TypeNoun
Rootpara + ātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
nirūpasyaof the formless
nirūpasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootnirūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
aprameyasyaof the immeasurable/unknowable
aprameyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Roota + prameya (प्रातिपदिक)
FormNegative prefix a-; Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative modifier)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), interrogative adverb
nāmaindeed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात)
karomido/make
karomi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Paratman (Supreme Self)

FAQs

It points to the transcendence of the Supreme Reality: Brahman/Parātman cannot be captured by names, comparisons, attributes, or conceptual measures, guiding the seeker toward direct realization rather than mere description.

By admitting the limits of speech and concepts, the verse supports bhakti as humble surrender—devotion approaches the Supreme not by defining Him fully, but by reverence, remembrance, and heartfelt worship even when the Absolute is beyond description.

A key takeaway relates to Vyākaraṇa (grammar) and Nirukta (etymology): even perfect linguistic analysis cannot fully ‘name’ or delimit the aprameya Parātman, showing the boundary between śāstra-based expression and transcendent realization.