Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

The Exposition of Spiritual Knowledge

Jñāna-pradarśanam

ततः पिता कुमारौ तावतिस्नेहसमन्वितः । पोषयामास वात्सल्याद्बहुभिः साधनैस्तदा ॥ १५ ॥

tataḥ pitā kumārau tāvatisnehasamanvitaḥ | poṣayāmāsa vātsalyādbahubhiḥ sādhanaistadā || 15 ||

Alors le père, rempli d’une grande affection, nourrit et éleva les deux garçons; par tendresse paternelle, il pourvut alors à leurs besoins par de nombreux moyens et ressources.

ततःthen/thereafter
ततः:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययीभावार्थे/क्रियाविशेषण (adverb: from that time/thereafter)
पिताthe father
पिता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कुमारौthe two boys
कुमारौ:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), द्विवचन
तावतिto that extent/in such measure
तावति:
अधिकरण (Locative)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; परिमाण/प्रमाणवाचक; स्नेहे इति विशेषणम्
स्नेहin affection
स्नेह:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तावति इति सह (तावतिस्नेहे)
समन्वितःendowed with
समन्वितः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘समन्वित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पिता इति विशेषणम्
पोषयामासnourished/raised
पोषयामास:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (Causative) ‘पोषय’; लिट्-लकार (Periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वात्सल्यात्out of parental affection
वात्सल्यात्:
हेतु (Cause)
TypeNoun
Rootवात्सल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause)
बहुभिःwith many
बहुभिः:
करण (Instrument)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; साधनैः इति विशेषणम्
साधनैःmeans/resources
साधनैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
तदाat that time
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Suta (narrating the Purana’s story flow)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights vātsalya (parental tenderness) as a dharmic virtue—nurturing dependents through righteous means is presented as part of orderly life that supports higher spiritual pursuits.

While not directly teaching bhakti practices, it shows the sattvic foundation of bhakti: compassion, responsibility, and loving care, which purify the heart and make devotion to Vishnu steadier.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Shiksha) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical household conduct—supporting family through proper sādhana (legitimate means).