Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 82

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

सर्वसंगपरित्यागी पुनः संगी भवेद्यदि । तत्संगसंगिनां संगान्महापातकदोषभाक् ॥ ८२ ॥

sarvasaṃgaparityāgī punaḥ saṃgī bhavedyadi | tatsaṃgasaṃgināṃ saṃgānmahāpātakadoṣabhāk || 82 ||

Si celui qui a renoncé à tout attachement redevient attaché, alors, en fréquentant ceux qui fréquentent un tel attachement, on porte la souillure d’un mahāpātaka (grand péché).

सर्वसंगपरित्यागीone who has renounced all attachments
सर्वसंगपरित्यागी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व-संग-परित्यागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वेषां संगानां परित्यागी
पुनःagain
पुनः:
काल (Kāla/Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)
संगीattached person; one with association
संगी:
प्रत्यय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसंगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्should become
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional: if)
तत्of that
तत्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; (सम्बन्धे: “of that/of him”)
संगसंगिनाम्of those attached to association
संगसंगिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसंग-संगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; समासार्थः: संगस्य संगिनः (those attached to attachment/associations)
संगात्from association
संगात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootसंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
महापातकदोषभाक्incurring the दोष (taint) of a great sin
महापातकदोषभाक्:
प्रत्यय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमहा-पातक-दोष-भाज् (प्रातिपदिक; भज् धातु-ण्वुल्/क्विप्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासार्थः: महापातकस्य दोषस्य भाक् (partaker/bearer of the fault of a great sin)

Sanatkumāra (in instruction to Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

N
Narada

FAQs

It warns that spiritual downfall often begins by returning to attachment and then normalizing it through company; association (saṅga) transmits moral and karmic influence, so guarding one’s company is essential for mokṣa-oriented life.

Bhakti thrives in satsanga and weakens in duḥsaṅga; the verse implies that even a renunciate can lose devotional steadiness by re-entering attachment-based circles, so devotion requires disciplined association that supports remembrance of Bhagavān.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is dhārmic discipline—saṅga-niyama (regulating association)—as an applied ethic supporting sādhana and purification.