Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

मायिनो मायया भेदं पश्यन्ति परमात्मनि । तस्मान्मायां त्यजेद्योगान्मुमुक्षुर्द्विजसत्तम् ॥ ६८ ॥

māyino māyayā bhedaṃ paśyanti paramātmani | tasmānmāyāṃ tyajedyogānmumukṣurdvijasattam || 68 ||

Ceux que Māyā égare voient de la différence au sein du Paramātmā, le Soi suprême. C’est pourquoi, ô meilleur des deux-fois-nés, le chercheur de délivrance doit renoncer à Māyā par le Yoga.

māyinaḥThe deluded ones (possessors of Maya)
māyinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
māyayāby/through illusion (Maya)
māyayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
bhedamdifference/duality
bhedam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbheda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
paśyantithey see
paśyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (पश्य्) (धातु)
FormPresent Tense (Lat/लट), 3rd Person (Prathama/प्रथम), Plural
paramātmaniin the Supreme Soul
paramātmani:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparamātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
FormAdverbial (derived from Ablative Singular)
māyāmillusion (Maya)
māyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tyajetone should abandon
tyajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
FormPotential Mood (Vidhilin/विधिलिङ्), 3rd Person (Prathama/प्रथम), Singular
yogātthrough/from Yoga
yogāt:
Apadana/Hetu (Source/Cause)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
mumukṣuḥthe seeker of liberation
mumukṣuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmumukṣu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dvijasattamaO best of the twice-born (Brahmins)
dvijasattama:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvijasattama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana/सम्बोधन), Singular

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

P
Paramatman
M
Maya

FAQs

It diagnoses bondage as a misperception—seeing division in the indivisible Paramātman due to Māyā—and prescribes Yoga as the discipline to renounce that illusion and move toward mokṣa.

By rejecting bheda-buddhi (the sense of separation) created by Māyā, devotion becomes purified into single-pointed God-centeredness; such bhakti aligns with yogic inner discipline and supports liberation-oriented worship.

No specific Vedāṅga (like Śikṣā, Vyākaraṇa, or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is yogic sādhanā—cultivating discernment and renunciation to overcome Māyā-born misperception.