Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 107

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

वाचा धर्मान्प्रवलदति मनसा पापमिच्छति । जानीयात्तं मुनिश्रेष्ट महापातकिनां वरम् ॥ ७ ॥

vācā dharmānpravaladati manasā pāpamicchati | jānīyāttaṃ muniśreṣṭa mahāpātakināṃ varam || 7 ||

De sa bouche il profère des paroles de dharma, mais dans son esprit il désire le péché; sache-le, ô meilleur des munis: un tel homme est le premier des grands pécheurs.

वाचाwith speech
वाचा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
धर्मान्righteous things/dharma
धर्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
प्रवदतिspeaks/utters
प्रवदति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
पापम्sin/evil
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
इच्छतिdesires
इच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जानीयात्should know
जानीयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, तृतीयपुरुष, एकवचन; 'should know/recognize'
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; object of जानीयात्
मुनि-श्रेष्ठO best sage
मुनि-श्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः—'best of sages'
महापातकिनाम्of great sinners
महापातकिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारयः—'great sinners'
वरम्the foremost
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; object-complement with तम्: 'as the foremost'

Sanatkumāra (teaching Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

N
Narada

FAQs

It warns that outwardly dharmic speech cannot sanctify a person whose inner intention seeks pāpa; inner purity (bhāva) is the true measure of dharma.

Bhakti requires sincerity; merely praising dharma or reciting pious words while harboring sinful desires is treated as a grave spiritual fault that blocks genuine devotion.

It highlights practical dharma-śāstra ethics rather than a specific Vedāṅga: alignment of vāk (speech) and manas (mind) is essential for truthful conduct and effective religious practice.