Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 102

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

भावशुद्धिविहीनानां समस्तं कर्मनिष्फलम् । तस्माद्रागादिकं सर्वं परित्यज्य सुखी भवेत् ॥ २ ॥

bhāvaśuddhivihīnānāṃ samastaṃ karmaniṣphalam | tasmādrāgādikaṃ sarvaṃ parityajya sukhī bhavet || 2 ||

Pour ceux qui sont dépourvus de pureté d’intention (bhāva), toute action devient stérile. C’est pourquoi, renonçant à tout attachement (rāga) et à ce qui s’y apparente, qu’on demeure dans la paix et la joie.

bhāvamental disposition
bhāva:
Sambandha (सम्बन्ध/compound member)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (used in compound)
śuddhipurity
śuddhi:
Sambandha (सम्बन्ध/compound member)
TypeNoun
Rootśuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (used in compound)
vihīnānāmof those devoid (of purity of mind)
vihīnānām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeAdjective
Rootvi-hīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष (bhāvaśuddhyā vihīna)
samastamentire
samastam:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
karmaaction/ritual
karma:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (in compound)
niṣphalamfruitless
niṣphalam:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootniṣphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (karma = niṣphalam)
tasmāttherefore
tasmāt:
Apadana (अपादान/causal source)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘therefore’
rāgaattachment
rāga:
Sambandha (सम्बन्ध/compound member)
TypeNoun
Rootrāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (in compound)
ādikametc., beginning with attachment
ādikam:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (rāga-ādi = beginning with attachment)
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifies rāgādikam)
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
sukhīhappy
sukhī:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
bhavetshould become
bhavet:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It teaches that without inner purity (bhāva-śuddhi), even correct external actions—ritual or worldly—do not yield true spiritual fruit; liberation-oriented life begins with cleansing intention and motive.

Bhakti requires a purified heart; when attachment (rāga) and its allied impulses dominate, devotion becomes transactional. Renouncing such clinging stabilizes the mind, making devotion sincere and peace-giving.

The verse indirectly frames ritual efficacy: beyond correct procedure (a concern of Kalpa), the inner disposition must be pure—otherwise karma is ‘niṣphala’ despite technical correctness.