Gṛhastha-nitya-karman: Śauca, Sandhyā-vidhi, Pañca-yajña, and Āśrama-krama
पुष्कराद्यानि तीर्थानि गंगाद्याः सरितस्तथा । आगच्छंतु महाभागाः स्नानकाले सदा मम ॥ ३४ ॥
puṣkarādyāni tīrthāni gaṃgādyāḥ saritastathā | āgacchaṃtu mahābhāgāḥ snānakāle sadā mama || 34 ||
Que les tīrtha sacrés, à commencer par Puṣkara, et les fleuves saints, à commencer par la Gaṅgā—ô vous, les très fortunés—viennent toujours à moi au temps de mon bain rituel.
Narada (in a prayer/invocation context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It expresses tīrtha-smarana: by reverently invoking famed tīrthas and rivers at the moment of snāna, the bather aligns the act with purification (śauca) and gains the merit associated with sacred waters.
The verse frames bathing as a devotional act—remembering and inviting holy presences with humility—showing that inner reverence (bhāva) can sanctify a simple daily practice.
Ritual timing and procedure are implied: performing snāna with prescribed remembrance/invocation reflects kalpa-style ritual discipline (proper vidhi for purification acts).