Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa
Dharmakīrti before Yama
एकादश्यां निराहारः स्थित्वाद्याहं परेऽहनि । भोक्ष्यामि पुण्डरीकाक्ष शरणं मे भवाच्युत ॥ १५ ॥
ekādaśyāṃ nirāhāraḥ sthitvādyāhaṃ pare'hani | bhokṣyāmi puṇḍarīkākṣa śaraṇaṃ me bhavācyuta || 15 ||
«Après être demeuré sans nourriture en Ekādaśī, aujourd’hui je mangerai le jour suivant. Ô Seigneur aux yeux de lotus, ô Acyuta, sois mon refuge.»
A devotee/vratin (speaker within the vrata instruction context, as transmitted in the Narada Purana dialogue)
Vrata: Ekadashi
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
It frames Ekādaśī fasting as an act of surrender: the vratin observes nirāhāra and explicitly takes refuge in Viṣṇu (Puṇḍarīkākṣa/Acyuta), making the vow devotional rather than merely dietary.
Bhakti is shown through śaraṇāgati (seeking refuge): the devotee addresses the Lord by intimate divine epithets and relies on Him as protector while completing the vrata and breaking it properly on the next day.
The practical takeaway is ritual timing (tithi-based discipline): fasting on Ekādaśī and eating on the following day (Dvādaśī), reflecting calendrical/astronomical awareness used in vrata observance.