Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers
दारुकस्य सुता चाहं विन्ध्यपर्वतवासिनी । परस्वहारिणी नित्यं सदा पैशुन्यवादिनी ॥ ४५ ॥
dārukasya sutā cāhaṃ vindhyaparvatavāsinī | parasvahāriṇī nityaṃ sadā paiśunyavādinī || 45 ||
« Je suis la fille de Dāruka, habitante des monts Vindhya — toujours voleuse du bien d’autrui, et toujours prompte à la médisance malveillante. »
Unspecified female speaker (self-identifying as Dāruka’s daughter)
Vrata: none
Primary Rasa: bibhatsa (disgust)
Secondary Rasa: karuna (compassion)
It is a direct self-confession of adharma—stealing (para-sva-haraṇa) and slander (paiśunya)—highlighting the kinds of pāpa that obstruct purity of mind and spiritual progress.
Bhakti requires inner cleanliness and truthful, non-harmful speech; by naming theft and slander plainly, the verse implies the need for repentance, restraint, and reform as foundations for steady Vishnu-bhakti.
Primarily Vyākaraṇa and Nīti in application: the verse stresses disciplined vāṅmaya (speech) by condemning paiśunya, a key ethical restraint that supports mantra-japa, ritual correctness, and mental focus.