Nārada’s Hymn to Viṣṇu
Nāradasya Viṣṇu-stavaḥ
यः केशिहन्ता नरकान्तकश्च बालो भुजाग्रेण दधार गोत्रम् । देवं च भूभारविनोदशीलं तं वासुदेवं सततं नतोऽस्मि ॥ २९ ॥
yaḥ keśihantā narakāntakaśca bālo bhujāgreṇa dadhāra gotram | devaṃ ca bhūbhāravinodaśīlaṃ taṃ vāsudevaṃ satataṃ nato'smi || 29 ||
Je m’incline sans cesse devant Vāsudeva : Celui qui tua Keśin et mit fin à Naraka ; Celui qui, encore enfant, souleva la montagne au bout de Son bras ; et le Seigneur divin qui se plaît à ôter le fardeau de la terre.
Sūta (narrating; verse as a stuti/invocation within the Purāṇic discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It functions as a concentrated stuti: remembering Vāsudeva’s līlās (slaying Keśin, ending Naraka, lifting Govardhana) reinforces śaraṇāgati—taking refuge in the Lord who actively protects dharma and removes the world’s burden.
Bhakti here is expressed as satataṃ namana—continuous reverence—grounded in recollection of the Lord’s compassionate acts. The devotee contemplates divine protection and responds with steady surrender and praise.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; its practical takeaway is devotional discipline—daily smaraṇa and namaskāra to Vāsudeva as part of Purāṇic sādhana.