Pūrṇimā-vrata (Lakṣmī–Nārāyaṇa-vrata): Observance, Moon Arghya, and Annual Udyāpana
बहुदापसमाकीर्णं किङ्किणीजालशोभितम् । दर्पंणैश्चामरैश्चैव कलशैश्च समावृतम् ॥ २४ ॥
bahudāpasamākīrṇaṃ kiṅkiṇījālaśobhitam | darpaṃṇaiścāmaraiścaiva kalaśaiśca samāvṛtam || 24 ||
Il était rempli de serviteurs et de suites de maintes sortes, orné de réseaux de clochettes tintantes, et entouré de miroirs, de chāmaras (éventails en queue de yak) et de kalaśas (vases d’eau auspiceux).
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none (udyāpana/maṇḍapa context)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
The verse highlights śubha-lakṣaṇas (auspicious marks) of a sacred or royal setting—bells, mirrors, chowries, and kalaśas—signifying purity, welcome, and devotional readiness for worship or a divine/saintly presence.
Bhakti is expressed through upacāra (loving offerings and honor): beautifying the space, arranging auspicious items, and serving with attendants—outer reverence that supports inner remembrance and devotion.
Ritual practice (kalpa/ācāra) is implied: the use of kalaśa, cāmara, and other upacāras aligns with traditional pūjā-vidhi and auspicious setup principles used in Vedic and Purāṇic worship contexts.