Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 107

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

लक्ष्मीपते नमस्तुभ्यं क्षीरार्णवनिवासिने । अर्घ्यं गृहाण देवेश लक्ष्म्या च सहितः प्रक्षो ॥ १०७ ॥

lakṣmīpate namastubhyaṃ kṣīrārṇavanivāsine | arghyaṃ gṛhāṇa deveśa lakṣmyā ca sahitaḥ prakṣo || 107 ||

Ô Seigneur de Lakṣmī, hommage à Toi, qui demeures dans l’Océan de Lait. Ô Seigneur des dieux, reçois cet arghya; puisses-Tu être honoré par cette aspersion sacrée avec Lakṣmī.

लक्ष्मीपतेO Lord of Lakṣmī
लक्ष्मीपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; समासः—लक्ष्म्याः पतिः (षष्ठी-तत्पुरुषः); Vocative masculine singular
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayoga (सम्बोधन/प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular
क्षीरार्णवनिवासिनेto the dweller in the ocean of milk
क्षीरार्णवनिवासिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; समासः—क्षीर-अर्णवे निवासः यस्य/यः (सप्तमी-तत्पुरुषः) ‘dweller in the ocean of milk’; Dative masculine singular
अर्घ्यम्arghya offering
अर्घ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
गृहाणaccept
गृहाण:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; √ग्रह्
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; समासः—देवानाम् ईशः (षष्ठी-तत्पुरुषः); Vocative masculine singular
लक्ष्म्याwith Lakṣmī
लक्ष्म्या:
Saha (सह/साकं)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण/सह), एकवचन; Instrumental feminine singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
सहितःtogether (accompanied)
सहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; ‘accompanied’; Nominative masculine singular (agreeing with implied ‘त्वम्’)
प्रक्षोsprinkle/purify (us)
प्रक्षो:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्षु (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; √क्षु/क्षौ (क्षौति/क्षौति—‘to wash/sprinkle’), प्र-उपसर्ग; पाठभेदसम्भवः: ‘प्रक्षौ’/‘प्रक्षो’ = ‘sprinkle/purify’

Narrative voice within the Nārada–Sanatkumāra dialogue (instructional verse on Viṣṇu worship)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
L
Lakshmi

FAQs

It frames Viṣṇu as Lakṣmī’s Lord and the cosmic preserver resting in the Ocean of Milk, teaching that reverent offerings (arghya) made with humility and remembrance of Lakṣmī unite prosperity (śrī) with devotion.

Bhakti appears as personal address, surrender, and hospitality to God—salutation, invitation, and offering—treating Viṣṇu (with Lakṣmī) as the living divine presence who graciously accepts a devotee’s simple rite.

It reflects Kalpa-style ritual practice: the arghya offering and ceremonial sprinkling (prokṣaṇa/prakṣaṇa) as structured acts of pūjā, showing how correct ritual steps support devotional worship.