Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
जगत्करोऽत्यब्जभवोऽत्ति रुद्र ः पुनाति लोकाञ्छ्रुतिभिश्च विप्राः । तमादिदेवं गुणसन्निधानं सर्वोपदेष्टारमिताः शरण्यम् ॥ ५८ ॥
jagatkaro'tyabjabhavo'tti rudra ḥ punāti lokāñchrutibhiśca viprāḥ | tamādidevaṃ guṇasannidhānaṃ sarvopadeṣṭāramitāḥ śaraṇyam || 58 ||
Le Faiseur des mondes est au-delà de tout ; le Né du Lotus (Brahmā) est consumé ; Rudra dévore ; et les brāhmaṇa savants purifient les mondes par les Śruti (Veda). Vers ce Dieu primordial, demeure de toutes les qualités et Maître universel, nous venons chercher refuge, comme l’abri suprême.
Narada (in the Narada–Sanatkumara dialogue context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It contrasts cosmic functions—creation, dissolution, and purification—then directs the seeker to take refuge in the Ādi-deva, the supreme source and universal teacher beyond all transient cosmic roles.
By culminating in “śaraṇyam” (worthy of surrender), it frames bhakti as śaraṇāgati—approaching the Primordial Lord as the ultimate shelter, beyond even Brahmā and Rudra.
It emphasizes Śruti-pramāṇa (Vedic authority) and the role of learned vipras who preserve, recite, and teach the Vedas—implying disciplined study and correct transmission (closely tied to Śikṣā and Vyākaraṇa).