Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
प्राणायामपरो भूत्वा राजा परमधार्मिकः । निरुच्छ्वासस्तपस्तप्तुं ततः समुपचक्रमे ॥ ५० ॥
prāṇāyāmaparo bhūtvā rājā paramadhārmikaḥ | nirucchvāsastapastaptuṃ tataḥ samupacakrame || 50 ||
Alors le roi—d’une droiture suprême—se voua au prāṇāyāma; retenant son souffle, il commença à pratiquer l’austérité (tapas).
Narrator (Sūta / Purāṇic narrator voice)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It presents prāṇāyāma (regulated breath) as a practical support for tapas—showing that inner discipline and dharmic resolve are prerequisites for sustained spiritual austerity.
Though bhakti is not named here, the verse highlights self-restraint and focused practice; in Purāṇic spirituality these become preparatory disciplines that steady the mind and senses, making devotion and remembrance more constant.
No specific Vedāṅga is taught directly; the practical takeaway is yogic discipline (prāṇāyāma) used as a method to concentrate the mind for tapas, aligning conduct with dharma.