Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

परस्वसूचकानां च नरकं श्रृणु दारुणम् । यावद्युगसहस्त्रं तु तप्तायः पिण्डभक्षणम् ॥ ६८ ॥

parasvasūcakānāṃ ca narakaṃ śrṛṇu dāruṇam | yāvadyugasahastraṃ tu taptāyaḥ piṇḍabhakṣaṇam || 68 ||

Écoute maintenant la description de l'enfer redoutable destiné à ceux qui dénoncent les richesses d'autrui : pendant mille yugas, ils sont contraints de manger des morceaux de fer rouge.

परस्वसूचकानाम्of those who inform on others’ wealth (betrayers)
परस्वसूचकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपर-स्व-सूचक (प्रातिपदिक; पर=other + स्व=wealth + सूचक=informant)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासः—परस्वस्य सूचकः (genitive tatpuruṣa)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शृणुhear
शृणु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
दारुणम्terrible
दारुणम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणं ‘नरकम्’
यावत्as long as
यावत्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/temporal extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थ)
Formपरिमाण-अव्यय (extent/limit marker)
युगसहस्रम्a thousand yugas
युगसहस्रम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/temporal extent)
TypeNoun
Rootयुग + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—युगानां सहस्रम् (genitive tatpuruṣa)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (but/indeed)
तप्तायःof heated iron
तप्तायः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतप्त + अयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—तप्तम् अयः (heated iron)
पिण्डभक्षणम्eating of lumps (boluses)
पिण्डभक्षणम्:
Karma (कर्म/Object; implied as punishment)
TypeNoun
Rootपिण्ड + भक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—पिण्डस्य भक्षणम् (genitive tatpuruṣa)

Sanatkumāra (teaching Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka (fear)

Secondary Rasa: bibhatsa (disgust)

FAQs

It warns that misusing speech to accuse or expose others regarding their wealth is a grave adharma that produces severe naraka-phala, urging inner restraint, truthfulness, and non-harm in social dealings.

Bhakti requires purity of conduct and speech; this verse shows that harming others through accusation contradicts devotional character (sadācāra), which supports steady remembrance and worship of the Lord.

The practical takeaway aligns with Dharmaśāstra-style ethics of vāṅ-niyama (discipline of speech): avoid false or harmful reporting and uphold truthful, non-injurious communication—an applied form of right conduct supporting ritual and spiritual life.