Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

सुरापानसमं पापं प्रवक्ष्यामि समासतः । गणान्नभोजनं चैव गणिकानां निषेवणम् ॥ ३० ॥

surāpānasamaṃ pāpaṃ pravakṣyāmi samāsataḥ | gaṇānnabhojanaṃ caiva gaṇikānāṃ niṣevaṇam || 30 ||

Je dirai brièvement les fautes égales à celle de boire des enivrants : manger la nourriture provenant de groupes impurs, et fréquenter les courtisanes.

सुरापानसमम्equal to drinking liquor
सुरापानसमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुरापान (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः: सुरापानेन समम् (equal to liquor-drinking)
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रवक्ष्यामि इति क्रियायाः कर्म
प्रवक्ष्यामिI will declare
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
समासतःbriefly
समासतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमासतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): ‘briefly/in summary’
गणान्नभोजनम्eating the food of a gaṇa (low company)
गणान्नभोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः: गणस्य अन्नम् (food of a ‘gaṇa’/low group) तस्य भोजनम् (eating)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
गणिकानाम्of courtesans
गणिकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगणिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
निषेवणम्association/indulgence (with them)
निषेवणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनि-√सेव् (धातु) + अन (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाववाचक कृदन्त/कृदन्तनिष्पन्न-नाम: ‘association/indulgence’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

N
Narada

FAQs

It equates certain forms of impure conduct—especially impure food-intake and immoral association—with the grave sin of surā-pāna, emphasizing that purity (śauca) and right association (saṅga) directly shape one’s spiritual state.

Bhakti is protected by disciplined living: avoiding corrupting company and impure habits preserves sattva, steadies the mind, and supports sincere worship and remembrance; thus the verse outlines practical guardrails that sustain devotion.

It primarily reflects Dharma-śāstric ācāra (codes of conduct) tied to śauca and āhāra-niyama (food discipline); while not a technical Vedāṅga lesson, it aligns with ritual purity required for Vedic rites.