Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 126

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

देवतागृहभेत्तारस्तडागानां च भूपते । पुष्पारामभिदश्चैव यां गतिं यान्ति तच्छॄणु ॥ १२६ ॥

devatāgṛhabhettārastaḍāgānāṃ ca bhūpate | puṣpārāmabhidaścaiva yāṃ gatiṃ yānti tacchṝṇu || 126 ||

Ô roi, écoute quel sort attend ceux qui brisent les temples des dieux, qui détruisent les réservoirs et les étangs, et qui ruinent les jardins de fleurs.

devatā-gṛha-bhettāraḥbreakers of temples (houses of deities)
devatā-gṛha-bhettāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक) + bhettṛ (प्रातिपदिक; from √bhid)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष chain) ‘devatāyāḥ gṛham’ + agent ‘bhettā’; Masculine, Nominative, Plural
taḍāgānāmof ponds/tanks
taḍāgānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottaḍāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
bhūpateO king
bhūpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
puṣpa-ārāma-bhidaḥdestroyers of flower-gardens
puṣpa-ārāma-bhidaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + ārāma (प्रातिपदिक) + bhid (प्रातिपदिक; from √bhid)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘puṣpāṇāṃ ārāmaḥ’ + ‘bhid’ (breaker); Masculine, Nominative, Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis ‘indeed/just’
yāmwhich
yām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
gatimstate/realm/destination
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
yāntigo/attain
yānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of śṛṇu
śṛṇuhear/listen
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular

Sanatkumara (addressing Narada, with the vocative 'bhūpate' reflecting a didactic address to a ruler/king in the narrative style)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

D
Devatā (the deities)

FAQs

The verse frames temple-breaking and the destruction of life-supporting commons (ponds and gardens) as grave adharma, leading to a specific negative post-death destination (gati) governed by karma.

By condemning harm to devas’ sanctuaries and sacred supports for worship, it implies that true bhakti includes reverence, protection, and service to holy places rather than exploitation or violence toward them.

Ritual-practical dharma is implied: maintaining temples and water-reservoirs supports daily worship and yajña-related purity; it aligns with kalpa (ritual procedure) and dharmaśāstra-style conduct rather than a technical lesson in grammar or astrology.