Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 126

Dharmānukathana

Narration of Dharma

शिवसायुज्यमाप्नोति पुनरावृत्तिवर्जितम् । पूजया रहितं विष्णुं योऽचयेदर्कवंशज ॥ १२६ ॥

śivasāyujyamāpnoti punarāvṛttivarjitam | pūjayā rahitaṃ viṣṇuṃ yo'cayedarkavaṃśaja || 126 ||

Ô rejeton de la lignée solaire, celui qui honore dûment Viṣṇu—même sans culte rituel formel—atteint le Śiva-sāyujya, l’union à Śiva, un état sans retour (sans renaissance).

śiva-sāyujyamunion with Śiva
śiva-sāyujyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiva + sāyujya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (union with Śiva)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
punarāvṛtti-varjitamfree from return (rebirth)
punarāvṛtti-varjitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootpunar-āvṛtti + varjita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (devoid of return/rebirth)
pūjayāby worship
pūjayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
rahitamdevoid (of)
rahitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootrahita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
acayetshould heap/offer
acayet:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootci (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; उपसर्ग: आ-
arkavaṃśajaO descendant of the solar race
arkavaṃśaja:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootarka + vaṃśa + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (born in the solar lineage)

Sanatkumāra (teaching in dialogue to Nārada; addressing a Solar-dynasty listener as arkavaṃśaja)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere reverence to Viṣṇu is spiritually decisive: even without elaborate pūjā, it grants a liberating state described as Śiva-sāyujya, free from rebirth.

Bhakti is presented as accessible and effective—inner honoring (acana) of Viṣṇu can surpass external ritual complexity, culminating in mokṣa (punarāvṛtti-varjita).

Ritual emphasis is minimized: the verse implies that correct intention and devotion can stand even when formal pūjā-vidhi is absent, pointing to a practical prioritization of bhakti over elaborate kalpa-style procedure.