Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 66

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

जातं समत्वं स्वर्गस्य सौराज्यस्य शुभावहम् । स चैकदा तु नृपतिर्मृगयायां महावने ॥ ६७ ॥

jātaṃ samatvaṃ svargasya saurājyasya śubhāvaham | sa caikadā tu nṛpatirmṛgayāyāṃ mahāvane || 67 ||

Ainsi naquit une égalité comparable au ciel, porteuse d’heureux présages pour cette royauté juste. Et un jour, le roi partit chasser dans une grande forêt.

जातम्arose/occurred
जातम्:
Kriya (क्रिया/भूतार्थ-विशेषण)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘arisen/occurred’
समत्वम्equality/evenness
समत्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
स्वर्गस्यof heaven
स्वर्गस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन
सौ-राज्यस्यof good rule/ideal kingship
सौ-राज्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सुन्दरं/श्रेष्ठं राज्यं = सौराज्यम्)
शुभ-आवहम्bringing auspiciousness
शुभ-आवहम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक; √वह्)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शुभं आवहति इति)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एकदाonce
एकदा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (once)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अनुक्रमसूचक (but/indeed)
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मृगयायाम्in hunting
मृगयायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
महा-वनेin the great forest
महा-वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महच्च तत् वनम्)

Narada (narrating within the dialogue to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames righteous rule as producing a heaven-like harmony (samatva) and then pivots to a forest-hunt episode, a common Purāṇic setup for testing a king’s dharma through unexpected encounters.

Bhakti is not stated explicitly here; instead, the verse sets the ethical ground—auspicious, balanced kingship—upon which later events typically redirect the ruler toward humility and reliance on divine guidance (often culminating in devotion).

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly in this line; it functions as narrative transition emphasizing rajadharma and the consequential setting (the forest) where instruction often follows.