Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 147

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

शिष्याश्च सर्वमनुजास्त्यजन्त्यैश्वर्यवार्जितम् । चाण्डालो वा द्विजो वापि भाग्यवानेव पूज्यते ॥ ४७ ॥

śiṣyāśca sarvamanujāstyajantyaiśvaryavārjitam | cāṇḍālo vā dvijo vāpi bhāgyavāneva pūjyate || 47 ||

Les disciples—et, en vérité, tous les hommes—délaissent celui qui est privé de prospérité. Qu’il soit caṇḍāla ou deux-fois-né, seul l’homme fortuné est honoré.

शिष्याःdisciples
शिष्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
अनुजाःyounger brothers/kinsmen
अनुजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
त्यजन्तिabandon/leave
त्यजन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
ऐश्वर्य-वार्जितम्one deprived of wealth/power
ऐश्वर्य-वार्जितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + वार्जित (कृदन्त, √वर्ज् धातु)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘(puruṣam)’ understood; समासः: ऐश्वर्येण वार्जितः (instrumental-tatpurusha sense)
चाण्डालःa caṇḍāla
चाण्डालः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
विकल्प (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
द्विजःa twice-born (brahmin etc.)
द्विजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
विकल्प (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (particle: even/also)
भाग्यवान्fortunate
भाग्यवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभाग्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
अवधारण (restriction/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
पूज्यतेis honored/worshipped
पूज्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), कर्मणि प्रयोग (Passive), आत्मनेपद

Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights a realistic observation: society often honors visible “fortune” (bhāgya/aiśvarya) over birth-status, reminding the seeker to distinguish external honor from inner dharma and spiritual worth.

By implying that worldly respect is unstable and conditional, it nudges the devotee toward steadier refuge—devotion and righteousness—rather than seeking validation from disciples or society.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the takeaway is nīti (practical ethics): social behavior often follows perceived prosperity, not merely lineage.