Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision
सिद्धोऽसि त्वं महाभाग मोक्षधर्मानुनुचिंतया । वरलोकान्यथा वायुर्यथा रवं सविता तथा ॥ ६९ ॥
siddho'si tvaṃ mahābhāga mokṣadharmānunuciṃtayā | varalokānyathā vāyuryathā ravaṃ savitā tathā || 69 ||
Ô très fortuné, tu as atteint la perfection par la contemplation constante du dharma de la délivrance. Comme le vent atteint les mondes supérieurs et comme le Soleil répand sa splendeur, ainsi parviens-tu à ces royaumes d’excellence.
Sanatkumara (addressing Narada in the Moksha-dharma dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It declares that steady, repeated contemplation on moksha-dharma itself matures into siddhi (spiritual fulfillment), naturally elevating the seeker—like wind moving freely and the Sun radiating—toward higher states and realms.
Though it speaks in moksha-dharma language, the principle matches bhakti-sadhana: unwavering remembrance and inner absorption (continuous anucintana) is what perfects the practitioner and carries them upward without strain.
No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway is sadhana-method: disciplined repetition of contemplation (anucintana), a mental practice aligned with dharma leading to moksha.