Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision

पुनश्च मोक्षशास्त्रं मे त्वमादिश महामुने । नहि सम्पूर्णतामेति तृष्णा कृष्णगुणार्णवे ॥ ३ ॥

punaśca mokṣaśāstraṃ me tvamādiśa mahāmune | nahi sampūrṇatāmeti tṛṣṇā kṛṣṇaguṇārṇave || 3 ||

«De nouveau, ô grand muni, enseigne-moi l’Écriture de la délivrance; car mon désir ne trouve pas son accomplissement dans l’océan des vertus de Śrī Kṛṣṇa.»

पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
मोक्ष-शास्त्रम्the treatise on liberation
मोक्ष-शास्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मोक्षस्य शास्त्रम्)
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आदिशinstruct/teach
आदिश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दिश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् मुनिः)
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
सम्पूर्णताम्fullness/completion
सम्पूर्णताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम्पूर्णता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतिattains/goes to
एति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तृष्णाthirst/longing
तृष्णा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृष्ण-गुण-अर्णवेin the ocean of Kṛṣṇa’s qualities
कृष्ण-गुण-अर्णवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कृष्णस्य गुणानाम् अर्णवः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

K
Krishna

FAQs

It presents liberation (mokṣa) as inseparable from ever-deepening devotion—Narada’s “thirst” for Krishna’s virtues is intentionally inexhaustible, showing that divine qualities are an endless ocean that continually expands spiritual realization.

Bhakti is depicted as a positive, limitless longing: even after tasting Krishna’s guṇas, the devotee is not “complete” in the sense of becoming indifferent; instead, love intensifies and seeks further guidance in mokṣa-śāstra.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is directly taught in this verse; the practical takeaway is the disciplined approach of seeking śāstra-based instruction (mokṣa-śāstra) rather than relying only on emotion.