Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation
ते चापि विविधा वैद्याः कुशला संमतौषधाः । व्याधिभिः परिकृष्यंते मृगा ज्याघ्रैरिवार्दिताः ॥ ५९ ॥
te cāpi vividhā vaidyāḥ kuśalā saṃmatauṣadhāḥ | vyādhibhiḥ parikṛṣyaṃte mṛgā jyāghrairivārditāḥ || 59 ||
Même ces nombreux médecins — habiles et dont les remèdes sont reconnus — sont eux aussi entraînés vers le bas par les maladies, tels des cerfs harcelés par des tigres.
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
It highlights the inherent vulnerability of embodied life: even experts who heal others cannot escape disease, urging detachment from overreliance on worldly supports and turning toward liberation-oriented practice.
By showing that material remedies are limited, the verse indirectly points to taking shelter in the Divine (especially Vishnu-centered bhakti in Moksha-Dharma sections) as the deeper refuge when bodily conditions remain uncertain.
Ayurvedic medical expertise is referenced (vaidyāḥ, auṣadha), but the takeaway is its limitation in samsara—technical skill alone cannot guarantee freedom from vyādhi; spiritual discipline aimed at moksha is implied as higher.