Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

आत्मनैव सहायेन चश्चरेत्स सुखी भवेत् । सुखदुःखविपर्यासो यदा समुपपद्यते ॥ ४६ ॥

ātmanaiva sahāyena caścaretsa sukhī bhavet | sukhaduḥkhaviparyāso yadā samupapadyate || 46 ||

Quand on traverse la vie avec l’Âtman seul pour appui, on devient heureux—surtout lorsque survient inévitablement l’alternance du plaisir et de la peine.

आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
सहायेनwith a helper/aid
सहायेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसहाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चरेत्should move/live
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सुखीhappy
सुखी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
भवेत्would be/should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुख-दुःख-विपर्यासःthe reversal of pleasure and pain
सुख-दुःख-विपर्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + विपर्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (sukha-duḥkha-viparyāsa ‘reversal regarding pleasure and pain’)
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
समुपपद्यतेarises, comes to pass
समुपपद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-√पद् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It teaches moksha-oriented steadiness: taking the Atman as one’s refuge makes one resilient when worldly pleasure and pain inevitably alternate, supporting inner freedom from samsaric swings.

While stated in jnana language, it supports bhakti practice by urging inner steadiness; devotion matures when one does not collapse under changing सुख-दुःख, keeping faith and remembrance stable.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is ethical-spiritual discipline—cultivating equanimity and self-support as a daily sadhana aligned with Moksha-Dharma.