Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

उद्वहो नाम बंहिष्ठस्तृतीयः स सदागतिः । संनीयमाना बहुधा येन नीला महाघनाः ॥ २२ ॥

udvaho nāma baṃhiṣṭhastṛtīyaḥ sa sadāgatiḥ | saṃnīyamānā bahudhā yena nīlā mahāghanāḥ || 22 ||

Le troisième se nomme Udvaha, d’une force extrême et toujours en marche ; par lui, les sombres nuages massifs sont rassemblés et poussés vers de multiples directions.

उद्वहःUdvaha (name of a wind)
उद्वहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — ‘by name’
बंहिष्ठःmost mighty
बंहिष्ठः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबंहिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अतिशय (superlative) — ‘very strong/mighty’
तृतीयःthe third
तृतीयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक
सःhe/that
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘always’
गतिःmovement/course
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘movement/going’
संनीयमानाbeing gathered
संनीयमाना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-नी (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त-प्रयोगः; कर्मणि वर्तमानकृदन्त (शानच्/मान), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘being gathered/led together’
बहुधाin many ways
बहुधा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘in many ways/much’
येनby whom/whereby
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; करणवाचक
नीलाःdark/blue
नीलाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
महाघनाःgreat clouds
महाघनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + घन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive) ‘महान्तः घनाः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Sage Narada (in dialogue context with Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

U
Udvaha (wind)
M
Mahāghana (rain-clouds)

FAQs

It presents nature’s movements as orderly and governed—winds and clouds act under a structured cosmic principle, encouraging reverence for ṛta (cosmic order) and detachment from seeing events as random.

By portraying even clouds and winds as functioning through an intelligent cosmic arrangement, it supports a bhakti outlook where the devotee sees the world as sustained by divine governance and responds with gratitude, humility, and worship.

It aligns most closely with Jyotiṣa/ancillary observational knowledge used for timing (seasonal rains, cloud movement) and with broader śāstric cosmology that informs ritual planning and agrarian rites dependent on rainfall.