Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

प्रीणनाञ्चैव सर्वेषां प्राण इत्यभिधीयते । प्रेषयत्यभ्रसंघातान्धूमजांश्चोष्मजांस्तथा ॥ १७ ॥

prīṇanāñcaiva sarveṣāṃ prāṇa ityabhidhīyate | preṣayatyabhrasaṃghātāndhūmajāṃścoṣmajāṃstathā || 17 ||

Parce qu’il réjouit et soutient tous les êtres, on l’appelle Prāṇa. Il pousse aussi les amas de nuages, ainsi que ce qui naît de la fumée et ce qui naît de la chaleur.

प्रीणनान्pleasings/satisfactions
प्रीणनान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीणन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; ‘प्रीणन’ = तर्पण/सन्तोष-कारक (acts of pleasing)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/only)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (collective), षष्ठी, बहुवचन
प्राणःPrāṇa
प्राणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
अभिधीयतेis called/denoted
अभिधीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद
प्रेषयतिsends/impels
प्रेषयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रेष्/इष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative/impelling sense ‘sends’
अभ्रसंघातान्cloud-masses
अभ्रसंघातान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभ्र+संघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (masses of clouds)
धूमजान्smoke-born (things)
धूमजान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधूम+ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (born of smoke)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
उष्मजान्heat-born (things)
उष्मजान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउष्म+ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष (born of heat)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (and also/likewise)

Sanatkumara (teaching Narada on Moksha-dharma and the subtle functions of prāṇa)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It defines prāṇa as the universal sustaining force—both the inner life-breath that enlivens beings and a cosmic power that also regulates outer phenomena, linking inner yoga with outer cosmology.

By showing that prāṇa pervades and governs life and nature, the verse supports a devotional worldview where the seeker reveres the divine order behind prāṇa and practices steadiness of breath and mind as an aid to God-oriented living.

It most closely aligns with Jyotiṣa and natural cosmology themes—observing how heat, smoke, and cloud-formation relate to ordered forces—used to understand ritually and seasonally appropriate conduct, though the verse itself is primarily yogic/physiological.