Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 155

Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā

वृद्धाविनात्सादिधिया मंगा मायारिगो विधोः । केंद्राष्टापार्थगः स्वर्क्षान्मंदाद्गोष्टायकेंद्रगः ॥ १५५ ॥

vṛddhāvinātsādidhiyā maṃgā māyārigo vidhoḥ | keṃdrāṣṭāpārthagaḥ svarkṣānmaṃdādgoṣṭāyakeṃdragaḥ || 155 ||

Lorsque Mars est conjoint (ou influencé) par Saturne et que l’intelligence est affligée, il devient ennemi de la Lune. Placé dans un kendra ou dans la huitième maison, même en son propre signe, il engendre —par l’effet de Saturne— fréquentation de basse compagnie et enfermement dans un milieu vil, comme un troupeau, lorsque Saturne est en kendra.

वृद्धा-विनात्from/without increase (technical)
वृद्धा-विनात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootवृद्धा (प्रातिपदिक) + विनात् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; स्रोत/हेतुवाचक (ablatival adverbial)
स-आदि-धियाwith initial understanding (technical)
स-आदि-धिया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + धिया/धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सादिधी = ‘with initial intellect’, technical)
मङ्गाMaṅgā (name/technical term)
मङ्गा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
माया-अरि-गःone going to the enemy of māyā (technical epithet)
माया-अरि-गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मायारिः + गः)
विधोःof the Moon
विधोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
केन्द्र-अष्ट-पार्थ-गःone going to the ‘eight central parts’ (technical)
केन्द्र-अष्ट-पार्थ-गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकेन्द्र (प्रातिपदिक) + अष्ट (संख्या) + पार्थ (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (…गः = ‘going to …’)
स्व-ऋक्षान्one’s own lunar mansions/stars
स्व-ऋक्षान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + ऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वऋक्ष = ‘own stars/asterisms’)
मन्दात्from the slow one (Saturn/technical)
मन्दात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
गो-ष्टाय-केन्द्र-गःone going to the ‘goṣṭāya center’ (technical)
गो-ष्टाय-केन्द्र-गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + ष्टाय (प्रातिपदिक) + केन्द्र (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (…केन्द्रगः = ‘going to the center’)

Sanatkumara (teaching Narada the indications of graha-yogas)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

M
Mangala (Mars)
C
Chandra (Moon)
S
Shani (Saturn)

FAQs

It frames planetary afflictions as karmic indicators: when harsh influences dominate the mind (afflicted buddhi), one is drawn toward degrading associations and restrictive circumstances, which obstruct dharma and inner clarity needed for moksha.

By implication, it shows that disturbed mental tendencies and bad company arise from adverse karmic patterns; bhakti is protected by seeking sattvic association (satsaṅga) and disciplines that steady the mind against such afflictions.

Jyotiṣa (Vedāṅga astrology): the verse uses house-based logic (kendra, aṣṭama) and graha relations (Mars afflicted by Saturn, hostility to the Moon) to describe concrete life-results of specific planetary placements.