Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

Jyotiṣa-śāstra Saṅgraha: Threefold Division, Gaṇita Methods, Muhūrta, and Planetary Reckoning

भजेच्छिदोंशैस्तैर्मिश्रै रूपं कालश्च पूर्तिकृत् । पूर्णोगच्छेत्समेध्यव्येसमेवर्गोर्द्धितेत्यतः ॥ ४२ ॥

bhajecchidoṃśaistairmiśrai rūpaṃ kālaśca pūrtikṛt | pūrṇogacchetsamedhyavyesamevargorddhitetyataḥ || 42 ||

Il faut adorer le Seigneur au moyen de ces parts fractionnaires et mêlées, en s’appuyant sur la Forme (mūrti), sur le temps et sur les actes qui comblent ce qui manque. Ainsi, dans ce qui doit être allumé et sanctifié comme il convient, on atteint la plénitude ; et de même, l’ordre ou le rang spirituel s’en trouve accru et parachevé.

भजेत्should divide/apportion
भजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
छिदःof the divisor/cut
छिदः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootछिद्/छिद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; (अर्थे) ‘छेद’ = divisor/cut
अंशैःby parts/fractions
अंशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
तैःby those
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
मिश्रैःmixed/combined
मिश्रैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमिश्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषण
रूपम्form/value
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
कालःtime
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
पूर्तिकृत्the one that completes/makes up (the remainder)
पूर्तिकृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्ति + कृत् (प्रातिपदिक; √कृ (धातु) कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः: पूर्तिं करोति इति
पूर्णःcomplete
पूर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण
गच्छेत्should go/should result
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
समेin the equal case
समे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी/प्रथमा (Loc./Nom.) एकवचन; (पाठसन्देहः) ‘समे’ = in equality/even case
ध्यव्येin the computable/considered (state)
ध्यव्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्यव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; (पाठसन्देहः/दुर्लभशब्दः)
समequal
सम:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
वर्गःsquare/power-class (varga)
वर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उर्द्धितेwhen increased/raised
उर्द्धिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउर्द्धित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी/प्रथमा, एकवचन; (पाठसन्देहः; सम्भाव्यं ‘वृद्धिते/उद्धृते’)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
अतःtherefore/from this
अतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ/तस्मात्-अर्थे अव्यय (causal/consecutive adverb)

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma section)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It teaches that even when practice is done in parts or with limitations, worship becomes spiritually complete when aligned with proper form (rūpa), sacred timing (kāla), and completion/atonement measures (pūrti), leading the practitioner toward wholeness (pūrṇatva).

Bhakti is presented as disciplined devotion: not only emotion, but also faithful observance—worship in the right form and time, and making up for deficiencies—so devotion matures into a perfected offering.

The verse emphasizes kāla (timing), pointing to Jyotiṣa/kalā-knowledge used to choose auspicious times, and the principle of pūrti (completion) aligned with ritual procedure and prayāścitta-style completeness in Vedic practice.