Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Jyotiṣa-śāstra Saṅgraha: Threefold Division, Gaṇita Methods, Muhūrta, and Planetary Reckoning

ऊनेन चापि गुणयेद्धनर्णं चिंतयेत्तथा । कार्यस्तुल्यहरां शानां योगश्चाप्यंततो मुने ॥ २४ ॥

ūnena cāpi guṇayeddhanarṇaṃ ciṃtayettathā | kāryastulyaharāṃ śānāṃ yogaścāpyaṃtato mune || 24 ||

Même si une quantité est insuffisante, qu’on la calcule par la multiplication, et qu’on médite pareillement avec soin le solde ou la dette restante. Qu’on égalise les diviseurs et les parts; puis enfin, ô sage, qu’on accomplisse l’addition finale afin d’obtenir le total.

ūnenaby the lesser (quantity)
ūnena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootūna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka/Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); comparative sense 'by the lesser/deficient (number)'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing 'also/even'
guṇayetshould multiply
guṇayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootguṇ (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); causative/denominative sense 'should multiply'
dhana-ṛṇamwealth-and-debt (the quantities)
dhana-ṛṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + ṛṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); द्वन्द्व समास (itaretara) meaning 'wealth and debt' as a pair
ciṃtayetshould consider
ciṃtayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada, 3rd person, Singular; 'should consider/compute'
tathāthus/in that manner
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
kāryaḥshould be done
kāryaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootkārya (कृदन्त; √kṛ)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; gerundive (तव्यत्/यत्-प्रत्यय) meaning 'to be done/should be made'
tulya-harāṇāmof equal denominators
tulya-harāṇām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottulya (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष (कर्मधारय-प्राय) 'equal denominators'
śānām(uncertain word; genitive plural)
śānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśā (प्रातिपदिक; uncertain reading)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural; text appears corrupt/uncertain; likely intended 'śeṣāṇām/saṃkhyānām' etc.
yogaḥaddition/sum
yogaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
antataḥfinally
antataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootantataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning 'finally/at the end'
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It emphasizes disciplined discernment (viveka) even in practical matters—careful reckoning of deficiency, balance, and final totals mirrors the Dharma ideal of accuracy, accountability, and clarity of mind.

Indirectly, it supports Bhakti by valuing order and correctness: just as calculations must be completed properly, devotional life also requires steady, methodical practice and honest self-assessment before offering one’s actions to Vishnu.

A Ganita-style procedural rule: handle deficient quantities through multiplication, assess credit/debt (balance), equalize divisors/fractions, and conclude with addition—showing a technical, stepwise method of computation.