Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
ङेभ्यांभ्यसश्चतुर्थो स्यात्संप्रदाने च कारके । यस्मै दित्सा धारयेद्वै रोचते संप्रदानकम् ॥ ६ ॥
ṅebhyāṃbhyasaścaturtho syātsaṃpradāne ca kārake | yasmai ditsā dhārayedvai rocate saṃpradānakam || 6 ||
Le quatrième cas (datif) s’exprime par les affixes ṅe, bhyām et bhyas, et s’emploie pour le kāraka nommé sampradāna (le récipiendaire). Celui à qui l’on veut donner, ou pour qui l’on entreprend une action, est appelé sampradāna.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It frames correct Sanskrit usage as part of Vedāṅga discipline—precision in speech supports accurate understanding, teaching, and dharmic practice, which ultimately aids mokṣa-oriented study.
Indirectly: by clarifying the ‘recipient’ sense, it helps devotees express offerings and intentions correctly (e.g., ‘unto Vishnu’), strengthening clarity of surrender and dedication in devotional language.
Vyākaraṇa (grammar): it defines caturthī vibhakti (dative) via ṅe/bhyām/bhyas and explains the sampradāna kāraka—who receives or benefits from giving or an intended act.