Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

जातार्थे तुंदिलः श्रद्धालुरौन्नत्त्ये तु दंतुरः । स्रग्वी तपस्वी मेधावी मायाव्यस्त्यर्थ एव च ॥ ५५ ॥

jātārthe tuṃdilaḥ śraddhāluraunnattye tu daṃturaḥ | sragvī tapasvī medhāvī māyāvyastyartha eva ca || 55 ||

Dans le sens de la condition de naissance, on l’appelle Tuṇḍila (au ventre rebondi) ; dans celui de la foi, Śraddhālu (dévot, plein de śraddhā) ; dans celui de l’élévation, Dantura. On le nomme encore Sragvī (porteur de guirlande), Tapasvī (pratiquant le tapas), Medhāvī (doué d’intelligence) et Māyāvī (habile en stratagèmes) — tels sont bien les sens visés.

jāta-arthein the sense of ‘born/produced’
jāta-arthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjāta + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः—जात-अर्थ (तत्पुरुषः)
tuṃdilaḥpot-bellied
tuṃdilaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṃdila (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; विशेषणम्
śraddhāluḥfaithful / full of faith
śraddhāluḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśraddhālu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; विशेषणम्
aunnatyein the sense of loftiness/elevation
aunnatye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaunnatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in elevation/loftiness’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
daṃturaḥhaving prominent teeth / tusked
daṃturaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdaṃtura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; विशेषणम्
sragvīgarlanded
sragvī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsraj + vin (प्रातिपदिक/तद्धित)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; possessive with -विन् (vin)
tapasvīascetic / practicing austerity
tapasvī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottapas + vin (प्रातिपदिक/तद्धित)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; possessive with -विन् (vin)
medhāvīintelligent
medhāvī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmedhā + vin (प्रातिपदिक/तद्धित)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; possessive with -विन् (vin)
māyāvīpossessing māyā / magical
māyāvī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmāyā + vin (प्रातिपदिक/तद्धित)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; possessive with -विन् (vin)
asti-arthein the sense of existence/possession
asti-arthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasti + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः—अस्ति-अर्थ (तत्पुरुषः)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: hasya

FAQs

It shows how outer descriptors and epithets can be read as indicators of inner qualities—faith, austerity, intelligence—supporting Moksha-Dharma by directing attention from mere labels to ethical and spiritual traits.

By highlighting śraddhā (faith) and devotional adornment (sragvī, “garlanded”), the verse implies that sincere reverence and visible dedication accompany a devotional life and mature into steadiness in practice.

It reflects a Nirukta/Nāma-artha approach—interpreting words and epithets by their intended sense—useful for understanding scripture, mantras, and traditional descriptions in Purāṇic teaching.