Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Kalpa-Lakṣaṇa and Gṛhya-Kalpa: Classifications, Purifications, Implements, and Spatial Rite-Design

होमकाले तु सम्प्राप्ते न दद्यादासनं क्वचित् । दत्ते तृप्तो भवेद् वह्निः शापं दद्याच्च दारुणम् ॥ ४५ ॥

homakāle tu samprāpte na dadyādāsanaṃ kvacit | datte tṛpto bhaved vahniḥ śāpaṃ dadyācca dāruṇam || 45 ||

Lorsque vient l’heure du homa, on ne doit pas céder son siège. S’il est donné, Agni le prend pour sa part, s’en trouve « satisfait » et peut accorder une malédiction redoutable.

होमकालेat the time of oblation
होमकाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहोमकाल (प्रातिपदिक; होम + काल)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (होमस्य कालः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
सम्प्राप्तेwhen (it) has arrived
सम्प्राप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → सम्प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुं/नपुं (अधिकरणसप्तमी) — ‘when (it) has arrived’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
दद्याद्should give
दद्याद्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘should give’
आसनम्a seat
आसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
क्वचित्ever/at any time
क्वचित्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb) ‘ever/at any time/in any case’
दत्तेwhen (it) is given
दत्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सप्तमी absolute sense) — ‘when (it) is given’
तृप्तःsatisfied
तृप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृप्त (प्रातिपदिक; तृप्-धातुजन्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘would/should become’
वह्निःfire (Agni)
वह्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
शापम्a curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
दद्याच्should give/utter
दद्याच्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘should give/utter’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
दारुणम्terrible
दारुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं ‘शापम्’ प्रति

Sanatkumara (teaching Narada in a Moksha-dharma/ācāra context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Agni
V
Vahni

FAQs

It teaches ritual discipline (ācāra) during homa: once the rite begins, one should maintain steadiness and avoid actions (like giving away one’s seat) that symbolically transfer one’s ritual position and invite inauspicious consequences.

Bhakti is expressed through careful reverence in worship. By honoring the sanctity of homa-time and Agni’s role as the divine carrier of offerings, the devotee shows disciplined devotion rather than casualness in sacred acts.

It reflects Kalpa (Vedāṅga dealing with ritual procedure): correct yajña conduct and do’s-and-don’ts during homa, emphasizing procedural purity and the consequences of violating ritual etiquette.