Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

योऽस्ति योऽहमिति ब्रह्मन्कथं वक्तुं न शक्यते । आत्मन्येव न दोषाय शब्दोऽहमिति यो द्विजा ॥ ७६ ॥

yo'sti yo'hamiti brahmankathaṃ vaktuṃ na śakyate | ātmanyeva na doṣāya śabdo'hamiti yo dvijā || 76 ||

Ô brahmane, on ne peut véritablement dire par des mots qui est Celui qui est, ni qui est celui qu’on appelle « moi ». Mais le mot « moi », lorsqu’il ne vise que l’Atman, n’est pas une faute, ô deux-fois-nés.

यःhe who/which
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यःhe who
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थक
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (how?)
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
Prayojya-kriya (प्रयोज्यक्रिया/Infinitive complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive)
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
आत्मनिin the self
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
दोषायfor fault/blame
दोषाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
शब्दःthe word
शब्दः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject within quote)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थक
यःwhich/that
यः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to ‘शब्दः’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
द्विजाःO twice-born ones (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), बहुवचन

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahman
A
Atman

FAQs

It distinguishes the pure “I” (Atman/Brahman) from the egoic “I” (ahaṅkāra), teaching that ultimate identity cannot be fully captured by speech, yet the term “I” is valid when it points to the Self.

By purifying the sense of “I,” devotion becomes selfless—offered from the inner Self rather than from ego—supporting a bhakti that culminates in surrender and realization of the indwelling reality.

Vyākaraṇa (grammar/semantics) is implicitly relevant: the verse cautions that words like “aham” are context-dependent, and their meaning shifts from ego-identity to Atman-reference based on intended usage (lakṣaṇā/artha-viveka).