Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

स राजा प्राप्तराज्यस्तु पितृपैतामहं क्रमात् । पालयामास धर्मेण पितृवद्रंजयन् प्रजाः ॥ ६ ॥

sa rājā prāptarājyastu pitṛpaitāmahaṃ kramāt | pālayāmāsa dharmeṇa pitṛvadraṃjayan prajāḥ || 6 ||

Ce roi, ayant obtenu le royaume selon l’ordre héréditaire de son père et de son aïeul, régna selon le dharma, réjouissant ses sujets comme un père le ferait pour ses enfants.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राप्त-राज्यःhaving obtained the kingdom
प्राप्त-राज्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; प्र-आप् धातु, क्त) + राज्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थ: ‘प्राप्तं राज्यं यस्य’ (having obtained the kingdom)
तुindeed / and
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
पितृ-पैतामहम्(the kingdom) of father and grandfather (ancestral)
पितृ-पैतामहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + पैतामह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समासः (पितृ च पैतामहं च)
क्रमात्in succession / by due order
क्रमात्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन-रूपेण अव्ययीभूत (ablative used adverbially): ‘in due order / successively’
पालयामासruled / protected
पालयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपालय् (धातु; causative from पाल्)
Formलिट् (periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धर्मेणby righteousness
धर्मेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पितृवत्like a father
पितृवत्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपितृवत् (अव्यय; -वत् suffix)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative adverb): ‘like a father’
रञ्जयन्pleasing
रञ्जयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootरञ्ज् (धातु) → रञ्जयन्त् (शतृ-प्रत्यय, present participle; causative stem)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘pleasing’
प्रजाःthe subjects / people
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Narada (narrating within the Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It presents dharmic rulership (ruling as a protector like a father) as a sacred duty: social order and the welfare of prajā are upheld through dharma, creating the ethical ground on which higher spiritual pursuits, including mokṣa-dharma, can flourish.

While not explicitly naming bhakti, it reflects a bhakti-aligned ethic: leadership becomes service (sevā) to living beings, and such compassionate, dharma-based protection is consistent with devotion-centered living praised in Narada Muni’s teachings.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught in this verse; the practical takeaway is Rajadharma—administering society according to dharma and ensuring the contentment and protection of the people.