Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

मनुरप्याह वेदार्थं स्मृत्वायं मुनिसत्तमः । तदेतच्छ्रूयतामत्र सुबोधं गदतो मम ॥ ७ ॥

manurapyāha vedārthaṃ smṛtvāyaṃ munisattamaḥ | tadetacchrūyatāmatra subodhaṃ gadato mama || 7 ||

Ce plus éminent des sages, Manu lui aussi, ayant rappelé le sens des Veda, parla. Aussi, écoutez ici ce même enseignement, que je vais maintenant énoncer en l’expliquant avec clarté.

मनुःManu
मनुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (particle: ‘also/even’)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वेद-अर्थम्the meaning of the Veda
वेद-अर्थम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (‘meaning of the Veda’); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having remembered’
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मुनि-सत्तमःthe best of sages
मुनि-सत्तमः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी/उपपद-भाव: ‘best among sages’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (क्रिया/Imperative)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be heard’
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: ‘here’)
सुबोधम्easily understood
सुबोधम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसुबोध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of me who am speaking’
ममof me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; उत्तम-पुरुष सर्वनाम

Narada (narrating/teaching in the Moksha-dharma context, citing Manu)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Manu
V
Veda

FAQs

It grounds the upcoming instruction in Vedic authority by stating that Manu, the paradigmatic lawgiver and sage, remembered the Vedic purport and taught it, and that the same teaching is now being explained clearly for the listener.

Indirectly: it emphasizes śravaṇa (reverent listening) and clear instruction—core supports for bhakti practice—by inviting the audience to hear a lucid exposition rooted in Vedic meaning.

The verse highlights the method of transmitting vedārtha (Vedic purport) through clear explanation and attentive hearing (śravaṇa), rather than a specific Vedanga; it sets up disciplined learning as the practical takeaway.