Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

तत्र पूज्यपदार्थोक्तिः परिभाषासमन्वितः । शब्दोऽयं नोपचारेण चान्यत्र ह्युपचारतः ॥ २० ॥

tatra pūjyapadārthoktiḥ paribhāṣāsamanvitaḥ | śabdo'yaṃ nopacāreṇa cānyatra hyupacārataḥ || 20 ||

Dans ce contexte, l’énoncé vise un objet vénérable et s’accompagne d’une règle de définition (paribhāṣā). Ici, ce terme n’est pas employé au sens secondaire ou figuré ; ailleurs, en revanche, il n’est utilisé que par application figurée.

tatrathere/in that context
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
pūjyapadārthoktiḥthe expression of the worship-worthy sense
pūjyapadārthoktiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpūjya (प्रातिपदिक) + padārtha (प्रातिपदिक) + ukti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); multi-member tatpuruṣa ‘statement (ukti) of the meaning (padārtha) of “pūjya”/the worship-worthy’
paribhāṣāsamanvitaḥaccompanied by a definition
paribhāṣāsamanvitaḥ:
Viśeṣya-predicative (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootparibhāṣā (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त, सम्+√i/√anv-i)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective to śabdaḥ: ‘endowed with a definition/technical rule’
śabdaḥthe word/term
śabdaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/demonstrative)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक अव्यय)
upacāreṇaby figurative/secondary usage
upacāreṇa:
Karaṇa (करण/instrument, ‘by figurative usage’)
TypeNoun
Rootupacāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
anyatraelsewhere/otherwise
anyatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
FormAdverb (स्थान/विषयवाचक अव्यय)
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (हेतौ/निश्चये अव्यय)
upacārataḥby way of secondary sense
upacārataḥ:
Hetu-dyotaka (हेतु/कारणसूचक)
TypeIndeclinable
Rootupacāratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय) meaning ‘from/according to secondary usage’

Sanatkumara (teaching Narada in a definitional/technical discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It teaches that liberation-oriented instruction depends on precise meaning: when a term is defined by a paribhāṣā and points to a worship-worthy reality, it should be taken in its primary sense, not diluted into metaphor.

By insisting on primary meaning for a ‘pūjya’ referent, the verse supports focused devotion—worship is directed to the truly venerable object indicated by scripture, rather than to a merely figurative substitute.

It highlights interpretive discipline akin to Vedāṅga Vyākaraṇa and Mīmāṃsā: distinguishing mukhya-vṛtti (primary meaning) from upacāra (secondary usage) using paribhāṣā rules.