Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

नारद उवाच । आध्यात्मिकादित्रिविधं तापं नानुभवेद्यथा । प्रब्रूहि तन्मुने मह्यं प्रपन्नाय दयानिधे ॥ २ ॥

nārada uvāca | ādhyātmikāditrividhaṃ tāpaṃ nānubhavedyathā | prabrūhi tanmune mahyaṃ prapannāya dayānidhe || 2 ||

Nārada dit : Ô sage, enseigne-moi comment ne pas éprouver les trois sortes de souffrances, à commencer par l’interne (ādhyātmika). Ô trésor de compassion, j’ai pris refuge en toi.

nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ādhyātmika-ādi-trividhamthreefold (ādhyātmika etc.)
ādhyātmika-ādi-trividham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootādhyātmika (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + trividha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; compound meaning 'threefold beginning with ādhyātmika' (ādhyātmika-ādīni trīṇi vidhāni yasya)
tāpamaffliction/suffering
tāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable; negation particle
anubhavetshould experience
anubhavet:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√bhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
yathāso that/as
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormIndeclinable; conjunction/adverb (यथावाचक) introducing manner/purpose
prabrūhitell/explain
prabrūhi:
Kriyā (आज्ञार्थक)
TypeVerb
Rootpra-√brū (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of 'prabrūhi'
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular; 1st person pronoun
prapannāyato the surrendered one
prapannāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootpra-√pad (धातु) → prapanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; past participle used adjectivally: 'to one who has surrendered'
dayā-nidheO treasure of compassion
dayā-nidhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdayā (प्रातिपदिक) + nidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; तत्पुरुष: 'dayāyāḥ nidhiḥ'

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
M
Muni

FAQs

This verse frames the Moksha-Dharma inquiry: liberation-oriented life begins by seeking a remedy for trividha-tāpa (threefold suffering) through surrender (prapatti) to a compassionate, realized teacher.

By calling himself “prapanna” (one who has taken refuge) and addressing the sage as “dayānidhi” (ocean of compassion), Nārada models bhakti’s core posture—humble dependence and seeking grace-guided instruction as the means to transcend suffering.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it instead introduces a classical Vedic framework—trividha-tāpa—used in dharma and moksha teachings to diagnose suffering before prescribing sādhanā.