Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

Janaka’s Quest for Liberation; Pañcaśikha’s Sāṅkhya on Renunciation, Elements, Guṇas, and the Deathless State

तस्य मार्गोऽयमद्वैधः सर्वत्यागस्य दर्शितः । विप्रहाणाय दुःखस्य दुर्गतिर्हि तथा भवेत् ॥ ६८ ॥

tasya mārgo'yamadvaidhaḥ sarvatyāgasya darśitaḥ | viprahāṇāya duḥkhasya durgatirhi tathā bhavet || 68 ||

Tel est son chemin, sans division (non-duel), montré comme le renoncement total à tout attachement. Par lui, la souffrance est entièrement rejetée; autrement, on tombe assurément dans une voie funeste.

तस्यof that/of him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
मार्गःpath
मार्गः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
विशेषण (Qualifier; deictic)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अद्वैधःfree from duplicity/doubt
अद्वैधः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअद्वैध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘मार्गः’)
सर्व-त्यागस्यof total renunciation
सर्व-त्यागस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘सर्वस्य त्यागः’
दर्शितःshown, taught
दर्शितः:
क्रियाविशेषण/विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective of ‘मार्गः’)
विप्रहाणायfor complete abandonment
विप्रहाणाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Purpose)
TypeNoun
Rootविप्रहाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं (usage), चतुर्थी (4th case), एकवचन; प्रयोजन-द्योतक (dative of purpose)
दुःखस्यof suffering
दुःखस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
दुर्गतिःbad course/misfortune
दुर्गतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
तथाthus, in that way
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
भवेत्would be/should become
भवेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It defines moksha as a single, non-contradictory path: total letting-go of attachment, which directly removes sorrow; clinging leads to durgati (a degraded course of life).

While phrased as renunciation, it supports bhakti by insisting on sarvatyāga—giving up possessiveness and egoic grasping—so devotion becomes one-pointed and free from inner conflict (advaidha).

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-spiritual discipline (vairagya and tyaga) as the applied method for ending duhkha.