Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

गौश्चप्रतिग्रहीता च दाता चैव समं यदा । इहैव विलयं यांति कुतस्तेषां समागमः ॥ १२ ॥

gauścapratigrahītā ca dātā caiva samaṃ yadā | ihaiva vilayaṃ yāṃti kutasteṣāṃ samāgamaḥ || 12 ||

Lorsque la vache, le receveur du don et le donateur se trouvent réunis au même moment, ils périssent ici même ; comment pourrait-il alors y avoir pour eux une « rencontre de bon augure » ou un fruit благоприятный ?

गौःcow
गौः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
प्रतिग्रहीताreceiver (of the gift)
प्रतिग्रहीता:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रहीतृ (प्रातिपदिक; √ग्रह् (धातु) + तृच्)
Formपुंलिङ्ग (masculine; agent noun), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
दाताgiver (donor)
दाता:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक; √दा (धातु) + तृच्)
Formपुंलिङ्ग (masculine; agent noun), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle: 'indeed/just')
समम्together/simultaneously
समम्:
क्रियाविशेषण (क्रियाविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter used adverbially), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial use)
यदाwhen
यदा:
सम्बन्ध (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'when')
इहhere
इह:
अधिकरण (देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'here')
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
विलयम्dissolution/destruction
विलयम्:
गति-कर्म (कर्म/goal)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine) / नपुंसकलिङ्ग (usage varies), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यान्तिgo/meet (their end)
यान्ति:
क्रिया (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
कुतःhow/whence
कुतः:
सम्बन्ध (हेतु/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: 'whence/how')
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural)
समागमःmeeting/coming together
समागमः:
कर्ता/विषय (प्रथमा-विषय)
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It warns that charity (especially go-dāna) must follow dharma: if the act is done improperly—through an unfit giver, an unfit recipient, or an inauspicious/incorrect transaction—it becomes spiritually ruinous rather than meritorious.

Bhakti is not mere sentiment; it expresses itself as dharmic conduct. The verse implies that offerings connected to sacred duty should be made with purity, right intention, and proper procedure—qualities that support devotion to Bhagavan through righteous living.

It points to Dharma-śāstra style procedural discipline—knowing proper eligibility, timing, and rules for dāna/pratigraha (often informed by ritual injunctions and customary observances rather than astrology or grammar in this specific verse).