Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā
कर्णिका तस्य पद्मस्य मेरुर्गगनमुच्छ्रितः । तस्य मध्ये स्थितो लोकान्सृजत्येष जगद्विधिः ॥ ४० ॥
karṇikā tasya padmasya merurgaganamucchritaḥ | tasya madhye sthito lokānsṛjatyeṣa jagadvidhiḥ || 40 ||
Le cœur (karṇikā) de ce lotus est le mont Meru, dressé jusqu’au ciel. En son centre même, assis là, l’Ordonnateur de l’univers, Brahmā, crée les mondes.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents creation as an ordered, sacred structure—Meru as the cosmic axis and Brahmā as the appointed cosmic administrator—encouraging the seeker to see the universe as governed by dharma and higher intelligence rather than randomness.
By depicting Brahmā as the ‘jagad-vidhi’ who creates within a divinely arranged cosmos, the verse indirectly supports bhakti: devotion is grounded in trust that the universe operates under a supreme order, ultimately leading the devotee toward surrender to the Highest Lord beyond the creator.
Primarily cosmological orientation used in Purāṇic teaching; it connects to Jyotiṣa-style sacred geography (axis/center concept via Meru) as a framework for understanding loka-structure, though no direct ritual rule is stated in this verse.