Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā

ऊर्ध्वं गतेरधस्तात्तु चंद्रादित्यौ न पश्यतः । तत्र देवाः स्वयं दीप्ता भास्कराभाग्निवर्चसः ॥ २६ ॥

ūrdhvaṃ gateradhastāttu caṃdrādityau na paśyataḥ | tatra devāḥ svayaṃ dīptā bhāskarābhāgnivarcasaḥ || 26 ||

Au-dessus, et aussi au-dessous de cette trajectoire, on ne voit ni la Lune ni le Soleil. Là, les dieux brillent d’eux-mêmes—rayonnants comme le soleil, flamboyants de la splendeur du feu.

ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
None (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषण (adverb) ‘upwards’
गतेःof movement/going
गतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/पञ्चमी, एकवचन; अत्र ‘गतेः’ = ‘going/movement’ (of going)
अधस्तात्below
अधस्तात्:
None (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (adverb) ‘below’
तुbut
तु:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (particle ‘but/indeed’)
चन्द्रादित्यौthe Moon and the Sun
चन्द्रादित्यौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र + आदित्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
not
:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
पश्यतःsee
पश्यतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (adverb)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वयम्by themselves
स्वयम्:
None (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय—स्वतन्त्रार्थक (reflexive adverb)
दीप्ताःshining
दीप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√दीप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त—‘shining’
भास्कराभाhaving the radiance of the sun
भास्कराभा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभास्कर-आभा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘भास्करस्य आभा’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘दीप्ताः’ इत्यस्य विशेषणम्
अग्निवर्चसःwith the splendor of fire
अग्निवर्चसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअग्नि-वर्चस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अग्नेः वर्चः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘देवाः’ इत्यस्य विशेषणम्

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

C
Candra
Ā
Āditya (Sūrya)
D
Devas
A
Agni

FAQs

It points to a higher realm beyond ordinary time and perception—where light is not dependent on the Sun and Moon, symbolizing consciousness and divine presence that are self-revealing rather than externally illumined.

By implying that the highest state is beyond worldly measures (day/night, lunar/solar cycles), it supports the Bhakti ideal of turning from external supports to the self-luminous Lord and divine realm attained through single-minded devotion and purity.

It indirectly contrasts transcendental realms with Jyotiṣa (Vedic astrology), which relies on Sun–Moon movements for timekeeping; the takeaway is that karmic timing governs worldly life, while moksha aims beyond such celestial determinants.