Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

The Description of the Index (Anukramaṇikā) of the Padma Purāṇa

कामोदाख्यानकं तत्र विहुंडवधसंयुतम् । कुंजलस्य च संवादश्च्यवनेन महात्मना ॥ १२ ॥

kāmodākhyānakaṃ tatra vihuṃḍavadhasaṃyutam | kuṃjalasya ca saṃvādaścyavanena mahātmanā || 12 ||

On y trouve aussi le récit nommé « Kāmoda », accompagné du récit de la mise à mort de Vihuṇḍa; ainsi que le dialogue de Kuñjala avec le sage magnanime Cyavana.

कामोद-आख्यानकम्the episode/story of Kāmoda
कामोद-आख्यानकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकामोद (प्रातिपदिक) + आख्यानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (कामोदस्य आख्यानकम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्गवाचक क्रियाविशेषण (adverb) = there/in that section
विहुंड-वध-संयुतम्connected with the slaying of Vihuṇḍa
विहुंड-वध-संयुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविहुंड (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त; युज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘संयुत’ = joined with; समासः तत्पुरुषः (विहुंडवधेन संयुतम्)
कुंजलस्यof Kuñjala
कुंजलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुंजल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
संवादःthe dialogue
संवादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; Nominative singular
च्यवनेनwith/by Cyavana
च्यवनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootच्यवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; Instrumental singular
महात्मनाthe great-souled (sage)
महात्मना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; Instrumental singular; विशेषण (epithet)

Suta (narrating the Anukramanika/contents summary to the sages at Naimisharanya)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

V
Vihuṇḍa
K
Kuñjala
C
Cyavana

FAQs

This verse functions as an anukramanika (table-of-contents) marker, indicating that the text preserves instructive narratives—such as the Kāmoda episode, the slaying of Vihuṇḍa, and a rishi-dialogue with Cyavana—used to communicate dharma through story.

Direct bhakti doctrine is not stated here; instead, the verse points to episodes and dialogues that typically serve as vehicles for teaching devotion and righteous conduct through exemplary narratives and sage-instruction.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Shiksha, or Jyotisha) is taught in this line; it is a catalogue verse identifying where such teachings may appear within the broader narrative sections.